MFH 1/12 Ferrari 412T2 1995 Canadian GP 製作ブログ ♯1【 開封~エンジン仮組 】Build Log #1: Unboxing and Preliminary Engine Dry Fit

今回製作するのはモデルファクトリーヒロさんの1/12スケール、フェラーリ412T2 1995カナダGP仕様です。

The subject of this build is Model Factory Hiro’s 1/12 scale Ferrari 412T2, Canadian Grand Prix 1995 specification.

1983年を最後にF1コンストラクターズタイトルから遠ざかっていたフェラーリは、90年代に入っても苦戦が続き、91年にアラン・プロストが去った後のチームの浮上をジャン・アレジに託します。また、元フェラーリのデザイナーだったジョン・バーナードが復帰し、彼の手によるニューマシン、”412T1″が1994年に投入されました。412T1は94年サンマリノGP以降のレギュレーション変更に対応した改良型、”412T1B”へと改修され、成績は徐々に上向き始めます。
そして迎えた翌95年シーズン、この年のグランプリを戦ったバーナード設計のニューマシン、それが”412T2″です。412T2は、その当時の空力トレンドだったハイノーズを採用せず、古典的なローノーズを採用し、フェラーリ伝統の12気筒エンジンを搭載したコンサバティブなマシンとしてサーキットに登場しました。それでも412T2はウィリアムズやベネトンといった2強に次ぐ速さを見せ、フェラーリの地元イタリアGPでも一時アレジとベルガーによるワンツー走行を見せるなど、前年後半からの好調さを維持していました。
そして第6戦カナダGPでは、その日が誕生日だったJ.アレジがF1初優勝を飾ります。その勝利は様々な意味で印象的な一勝となりました。フェラーリ伝統の12気筒エンジン最後の勝利であり、ジル・ヴィルヌーヴ時代から続くフェラーリのエースナンバー”27″での最後の勝利、そのヴィルヌーヴの名を冠するサーキットでの勝利..この年フェラーリ唯一の勝利となったカナダGPでの優勝は、ある意味伝統の終焉を象徴する勝利だったのかもしれません。
この翌年、アレジはチームを去り、チャンピオンカーナンバー”1″を携えてミハエル・シューマッハが加入、搭載エンジンも伝統のV12からV10へと変更されます。それ以降、フェラーリは低迷の時代を終え、栄光の新時代を迎えることになるのです。

(MFH 商品説明を転記)

With their last championship title in 1983, Ferrari continued to struggle in the 1990s. Alan Prost would depart the team in 1991 and Jean Alesi took over as head driver. Later, former Ferrari designer John Bernard would make a return and designed the “412T1” for the 1994 season. The 412T1 was updated to 412T1B at the San Marino GP of that year to match regulation changes, and gradually the team was becoming competitive again.
The following year of 1995 saw the coming of Bernard’s newly designed machine for the season – the 412T2. The 412T2 has a conservative design that did not follow the aerodynamic high nose trend for the time and opted for a low nose instead, and was equipped with Ferrari’s traditional 12-cylinder engine. Despite the lack of new innovations the 412T2 was able to put up a fight against Williams and Benetton, the top two teams of the time. During the Italian GP Alesi and Berger were able to lead one-two at the front before both suffered retirements near the end of the race.
However the most memorable race would be Rd 6 in Canada, where J.Alesi managed to win his first and ever F1 victory on his own birthday. The victory was symbolic in many ways: it was the last win for any V12 engine car, and under the car number “27” – the same number used by past Ferrari ace Gilles Villeneuve, with the race taking place on the track named after the same ace. This victory was Ferrari’s only win for the season, but the victory was marked by various legacies that made it special.
In the following year Alesi would leave the team and be replaced with Michael Schumacher, bringing in the champion car number “1”. and the V12 engine being replaced by V10 instead. While this brought a lot of old traditions to an end, it also marked the start of Ferrari’s comeback into the F1 scene.

本キットは主にホワイトメタルおよびレジンパーツで構成されており、MFHのハイエンド・マルチメディアキットの典型的な仕様となっています。

The kit is primarily composed of white metal and resin components, typical of MFH’s high-end multimedia releases.

製作に入る前に、実車資料の収集とディテールアップ用アフターパーツの選定を行います。

I will prepare reference materials and aftermarket detail-up parts before starting the build.

小径のホワイトメタルパーツは、組み立て前の前処理として液体コンパウンドを用いた磁気バレル研磨機で研磨し、表面を整えて仕上がりの質感を向上させます。

The smaller white metal components will be processed in a magnetic barrel polishing machine with a liquid compound to clean the surface and refine the finish before assembly.

研磨完了後、パーツを入念に洗浄・乾燥させ、後の作業を見据えて組み立て工程ごとに分類・整理します。

Once polishing is finished, the parts will be carefully washed, completely dried, and organized by assembly stage.

エンジンコンポーネントはホワイトメタルによる鋳造パーツで構成されています。

The engine components are cast in white metal.

カムカバーをはじめとする主要部品は、すべてホワイトメタルで構成されています。

All major components, including the cam covers, are produced in white metal.

全体のプロポーションおよびアライメントを確認するため、入念な仮組みを行います。モールド一体のボルトディテールは別体パーツへ置き換えるため、正確に取り付けられるよう事前に下穴加工を施します。

A thorough dry assembly will be performed to evaluate the overall proportions and alignment. Since the molded bolt details will be replaced with separate hardware, pilot holes will be drilled beforehand to facilitate accurate installation.

各部の修正工程を終えた後、塗装の密着性を高めるためにメタルプライマーを吹き付けます。

After completing all necessary corrections, a metal primer will be applied to ensure proper paint adhesion.

プライマーを乾燥させ、少し濃い目に濃度を調整した黒色のサーフェーサーでエンジンの質感が出る様に下地を作ります。

After the primer has dried, a slightly thicker black surfacer is sprayed to create a base that brings out the texture of the engine.

実車の画像を参考にエンジンの色を調合して作り塗装します。

Using reference photos of the real car, I mix the paint to match the engine’s color and apply it carefully.

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
目次